Johannes 12:22

SVFilippus kwam en zeide het Andreas; en Andreas en Filippus wederom zeiden het Jezus.
Steph ερχεται φιλιππος και λεγει τω ανδρεα και παλιν ανδρεας και φιλιππος λεγουσιν τω ιησου
Trans.

erchetai philippos kai legei tō andrea kai palin andreas kai philippos legousin tō iēsou


Alex ερχεται ο φιλιππος και λεγει τω ανδρεα ερχεται ανδρεας και φιλιππος και λεγουσιν τω ιησου
ASVPhilip cometh and telleth Andrew: Andrew cometh, and Philip, and they tell Jesus.
BEPhilip went and gave word of it to Andrew; and Andrew went with Philip to Jesus.
Byz ερχεται φιλιππος και λεγει τω ανδρεα και παλιν ανδρεας και φιλιππος λεγουσιν τω ιησου
DarbyPhilip comes and tells Andrew, [and again] Andrew comes and Philip, and they tell Jesus.
ELB05Philippus kommt und sagt es Andreas, und wiederum kommt Andreas und Philippus, und sie sagen es Jesu.
LSGPhilippe alla le dire à André, puis André et Philippe le dirent à Jésus.
Peshܘܐܬܐ ܗܘ ܦܝܠܝܦܘܤ ܘܐܡܪ ܠܐܢܕܪܐܘܤ ܘܐܢܕܪܐܘܤ ܘܦܝܠܝܦܘܤ ܐܡܪܘ ܠܝܫܘܥ ܀
SchPhilippus kommt und sagt es dem Andreas, Andreas und Philippus aber sagen es Jesus.
WebPhilip cometh and telleth Andrew: and again, Andrew and Philip tell Jesus.
Weym Philip came and told Andrew: Andrew and Philip told Jesus.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen